Δραμαμίνες Drimmen

This appears to be a poem or a piece of literary work that expresses a feeling of confusion and dizziness, possibly referring to the biblical story of the Tower of Babel. The use of the word "Babel" suggests the idea of a confusion of languages and the resulting difficulty in communication. The speaker seems to be struggling with their own thoughts and emotions, possibly feeling overwhelmed by the chaos of the world. They express gratitude for someone or something that is holding them steady, and a desire for the spinning to stop and for things to thrive. Overall, the poem conveys a sense of uncertainty and longing for stability and understanding.
ChatGTP summary






υπαρχουν στιγμες που δεν σε ακουω                            moments I listen not,
υπαρχουν στιγμες που δεν με ακους                                moments you listen not

βαβελ,                                                       Babel


γυριζω τις λεξεις, γυριζεις τις λεξεις             I spin the words, words spun by you
γυριζουμε, ζαλιζομαι                                                         We spin, nausea

βαβελ.                                                                   Babel

ενα χερι να σταθω σε ενα κοσμο που γυριζει         a hand to hold in a spinning world
βαβελ                                                                                   babel

γυριζω, διαφθειρω                                                   spin, twist

θεε μας εσυ, ενα χερι κρατω, ενα χερι με κρατα,       our God, I hold a hand, a hand is holding me
ευχαριστω, σε ευγνωμωνω, δειλα χαμογελω,       thank you, my gratitude, a coward smile

να παψουν οι λεξεις να γυρνουν, μονο να μεγαλωνουν,   Let the word spining stop, let them only thrive

βαβελ γυριζεις, τρικλιζεις. Kοσμε πεφτεις.        Babel, you spin, you dangle, World, you've been falling




Comments